タグ
plastic tree(67)
live reports(56) plastic tree歌詞翻訳(46) raven(17) ネジ。(15) 東京パノラマ白書(14) JellyFishBreed(14) sanatorium(10) ネガとポジ(9) radiohead(8) トロイメライ(7) 太朗(6) Puppet Show(6) photography(5) B面画報(5) cell(4) シロクロニクル(4) music(3) single collection(3) hide(3) Raven's fotologue [photo album]
Raven's Panorama [本家・my main blog] Raven's Facebook Raven's Plurk カラス=鴉=Raven カテゴリ
プラ Live ReportsPlastic Tree 相関 Plastic Tree 歌詞翻訳↓ - Hide and Seek - Puppet Show - Parade - Single Collection - Traumerei - Shirokuronicle - Cell - Chandelier - Nega to Poji - B-sides - Utsusemi ㈲有村竜太朗 ◎日本生活 ♪Other Live Reports ♪音楽 △サナトリウム ■写真 ①映画 ●其他翻譯 ▲理科室ラジヲ翻訳 その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
Plastic Tree - 光合成 (kougousei) / 光合作用 / photosynthesis
曲:ナカヤマアキラ 詞:長谷川正 もう 空箱のメンソール 武器よさらば 已經變成空盒的薄荷香煙 武器啊再見了 そう 光なら事欠かず いつも朝は新しい 對 光不會缺乏任何東西 每天早晨都是新的 もう うつむいた昨日さえ 今は遠く 連 垂頭喪氣的昨天 現在也變得遙遠 そう 透明になる僕は 光合成 對 變成透明的我 產生光合作用 漂う時間の幽霊ならすぐ蒸発 飄浮的時間的幽靈就會立刻蒸發 どんな風に君に話したら 以怎樣的形式對你說 こんな気持ちは届くのかな 這樣的感覺才能夠傳達得到呢 確かなのは息をしてる理由を 見つけるよりも素敵なはずさ 可以肯定的是這應比找到呼吸的理由更加美好 もう しゃべり出す矛盾には 罪と罰を 已經 向道出來的矛盾 給予了罪與罰 そう ビンに詰め投げ出せば いともたやすい 對 塞進瓶子裡然後拋出去 就最容易 散らばる欠片触れた指先滲む体温 觸碰到散落的碎片的指尖滲出體溫 どんな風に君に話したら 以怎樣的形式對你說 こんな気持ちは届くのかな 這樣的感覺才能夠傳達得到呢 確かなのは息をしてる理由を 見つけるよりも素敵なはずさ 可以肯定的是這應比找到呼吸的理由更加美好 いつか僕に誰か言ってたよ 曾幾何時有人跟我說過啊 明るく生きる事が全て 快活地生存就是一切 朝の日差し溢れてる光 早晨滿溢出來的陽光 今の僕にはそれが全て 對於現在的我那就是一切 どんな風に君に話したら 以怎樣的形式對你說 こんな気持ちは届くのかな 這樣的感覺才能夠傳達得到呢 確かなのは息をしてる理由を 見つけるよりも素敵なはずさ…たぶんね 可以肯定的是這應比找到呼吸的理由更加美好...大概吧 翻譯:raven [未經同意 請勿轉載] requested by:kei 我和kei都蠻喜歡這首歌的^ー^ 第一次翻譯tadashi的詞呢。很positive啊!!!笑 最搞笑的是唱了幾次的chorus最後加了「大概吧」這幾個字。真的很像tadashi的作風!(就是說話是總會給人那種不肯定的感覺,就算很用力說「一定」!!給人的感覺仍然很不確定~) 明明在給人信心說「可以肯定」最後又說「大概吧...」(倒地) 對於「武器啊再見了」這一句很好奇: 為甚麼他會這樣說?難題香煙是他的武器??笑
by karasukago
| 2008-07-14 17:08
| - B-sides
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ファン申請 |
||