タグ
plastic tree(67)
live reports(56) plastic tree歌詞翻訳(46) raven(17) ネジ。(15) 東京パノラマ白書(14) JellyFishBreed(14) sanatorium(10) ネガとポジ(9) radiohead(8) トロイメライ(7) 太朗(6) Puppet Show(6) photography(5) B面画報(5) cell(4) シロクロニクル(4) music(3) single collection(3) hide(3) Raven's fotologue [photo album]
Raven's Panorama [本家・my main blog] Raven's Facebook Raven's Plurk カラス=鴉=Raven カテゴリ
プラ Live ReportsPlastic Tree 相関 Plastic Tree 歌詞翻訳↓ - Hide and Seek - Puppet Show - Parade - Single Collection - Traumerei - Shirokuronicle - Cell - Chandelier - Nega to Poji - B-sides - Utsusemi ㈲有村竜太朗 ◎日本生活 ♪Other Live Reports ♪音楽 △サナトリウム ■写真 ①映画 ●其他翻譯 ▲理科室ラジヲ翻訳 その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
――月までの
エスカレーターの入り口は マザー牧場と嘘ぶくあなた ――通往月亮的 自動扶手電梯的入口是 母親牧場與若無其事的你 or ――「通往月亮的 自動扶手電梯的入口是 母親牧場」這樣吹噓的你 (發覺也可以這樣拆來解...@@) 「嘘ぶく」有很多解釋: 1. 若無其事 2. 吹牛 3. 歌唱(比較舊式)/鳴叫 翻譯:raven [未經同意請勿轉載] 我好喜歡「通往月亮的自動扶手電梯」的感覺啊。 在太朗的世界裡,原來去月亮有自動扶手電梯乘的呢。(其實一般都是樓梯吧??笑) 然後在月亮裡,會有一間病院~。 位於千葉的「母親牧場」是這樣的: http://www.motherfarm.co.jp/cn/ TOKYO PANORAMA HAKUSHO Vol. 9 Shinjuku District The entrance of the escalator to the moon is Mother Farm and you who acted nonchalant or "The entrance of the escalator to the moon is Mother Farm," you bragged. (found out that it could have another meaning like this..!) 「嘘ぶく」(usobuku) has many different definitions: 1. Acting nonchalant/ say with a nonchalent air 2. brag/boast 3. singing (used in the old times) / barking translated by: raven from karasukago (please do not post this anywhere else without my permission) What is "Mother Farm"? Find out here: http://www.motherfarm.co.jp/en/ 每一次的感覺都完全不一樣,可是每一次都這樣好看。 我未見過這樣好氣質的「釣魚佬」!笑 這人果然穿甚麼style也行。a born model i guess? p.s. t-shirt寫的應該是don't hate me吧? 雖然也可以是don't eat me.. 笑 有人suggest是: donateme (捐了我吧) 或 come date me (來約會我吧) 也可以是don't date me吧!!! 笑 魚太朗!!!笑 「kera真厲害啊」 最後有釣到魚嗎?
by karasukago
| 2008-05-15 18:48
| ㈲有村竜太朗
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ファン申請 |
||