タグ
plastic tree(67)
live reports(56) plastic tree歌詞翻訳(46) raven(17) ネジ。(15) 東京パノラマ白書(14) JellyFishBreed(14) sanatorium(10) ネガとポジ(9) radiohead(8) トロイメライ(7) 太朗(6) Puppet Show(6) photography(5) B面画報(5) cell(4) シロクロニクル(4) music(3) single collection(3) hide(3) Raven's fotologue [photo album]
Raven's Panorama [本家・my main blog] Raven's Facebook Raven's Plurk カラス=鴉=Raven カテゴリ
プラ Live ReportsPlastic Tree 相関 Plastic Tree 歌詞翻訳↓ - Hide and Seek - Puppet Show - Parade - Single Collection - Traumerei - Shirokuronicle - Cell - Chandelier - Nega to Poji - B-sides - Utsusemi ㈲有村竜太朗 ◎日本生活 ♪Other Live Reports ♪音楽 △サナトリウム ■写真 ①映画 ●其他翻譯 ▲理科室ラジヲ翻訳 その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
andrometamorphose
作詞/作曲:有村竜太朗 体温計 體溫計 赤いモノ 紅色的物質 上昇してく僕の熱 往上昇去 我的熱度 心なら 至於心 メタモルフォーゼ 在Metamorphose1 欠けてく君の分 蝕缺下去 你那部分2 いずれ命 燃えてきます 反正生命終會燃燒殆盡 灰になり 砂になり 變為灰 變為砂 それならば 最初で最後 若果是那樣的話 是第一次也是最後一次 僕らが出逢えた事 我們相遇的事 名を呼んで 名を告げて 呼喚我的名字 告訴我我的名字 透明じゃない僕にして 使我不變透明 食べかけの月が僕を冷たく睨んでる 殘月3冷冷地盯著我 未来まで一緒にさ 行けたならよかったな 如果可以一起前往未來的話那有多好呢 してあげたい出来ない事がたくさんあるんだよ 想為你做而又做不到的事有很多啊 夢ならね 覚めないで 幾億の夜を超え 如果是夢的話呢 就別要醒過來 越過幾億個夜晚 銀河にね 囲まれて 巡り会うの アンダーワールド 被銀河呢 包圍著 邂逅的underworld どんなにね 暗くても すぐに見つけ出せるよ 就算呢 有多暗 也可以立刻找出來啊 記憶のね 糸たどり きっと そこにいくよ 沿著記憶的線索 一定 會去到那裡啊 臆病になる 魔法使い 膽怯起來的魔法師 愛の呪文 愛的咒語 リフレイン refrain4 胸に宿す花なら 全部腐ってて酷い色 那藏在心裡的花 全部已經腐朽成極端的顏色5 苦しくて 嬉しくて 切なくて 恋しくて 痛苦的 高興的 難過的 眷戀的 こんなにね 咲いてるのに ひとつもあげれない 明明這樣地盛開著呢 一朵卻都不能給你 夢でもね 消えないで 幾億目の夜なの? 就算是夢呢 也不要消失 這已經是第幾億個晚上了? 銀河にね 埋もれて はぐれてしまう アンダーワールド 在銀河中呢 湮沒 失散掉的 underworld 月からね 吹く風で 涙もいつか乾いて 從月亮呢 吹過來的風 眼淚早晚也會被吹乾 そしたらね どこまでも ずっと 歩いてけそう 這樣的話呢 無論到那裡 也應該可以一直走下去 翻譯:Raven [未經同意請勿轉載] 1. metamorphose在字典解作變形、變態,可是那樣譯的話會破壞意境(笑) 因為我在下面也是直譯「underworld」所以決定在這裡保留原字「metamorphose」 2.「你」如月亮的圓缺一樣,心裡那佔有「你」的部分正在月虧=正慢慢地縮小 3.字面上是指「被咬了一口的月亮」通常用於餅乾上(笑) 4. refrain是音樂用語,指的是重覆。魔法師因為膽怯了,就不停地重複那本來念一次就行的愛的咒語 5. 根據中日辭典,胸に秘密を宿す=把秘密藏在心裡
by karasukago
| 2007-09-22 02:56
| - Nega to Poji
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ファン申請 |
||