どこか似たカラスは籠の中。
by karasukago
S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
タグ
(69)
(56)
(51)
(17)
(15)
(14)
(14)
(10)
(10)
(8)
(7)
(6)
(6)
(5)
(5)
(4)
(4)
(3)
(3)
(3)
Raven's fotologue [photo album]

Raven's Panorama [本家・my main blog]

Raven's Facebook

Raven's Plurk

カラス=鴉=Raven
→香港生まれ、カナダ出身、日本在住
→841030、蠍座、O型
→美術系専攻、日本語+心理學副専攻卒業
→closet child since 3
→竜太朗海月とネジラーです。海月since 2001.11、ネジラーsince 2007.7
→DEIST since 2000
→LEMONed since 2000
→NO LIVES, NO LIFE

♪好きなバンド
□Plastic Tree
□ネジ。
□radiohead
□etc etc etc......
+ + + + +

♪好きな音楽
□Alternative Rock
□J Rock
□Brit Rock
□Post Rock


「いつか全部の歌詞を翻訳してみせます」って太朗と約束したので、一生懸命歌詞の翻訳を頑張っています。最近はすごく忙しくて全然更新できないですが約束を破るつもりはないです。

2006-07参戦記録
2008参戦記録

2009参戦
0124 スピッツ
0129 黒夢
0130 プラ@NHK
0214 COLDPLAY@大阪
0215 COLDPLAY@大阪
0224 TRAVIS@大阪
0319 プラ
0423 ネジ。
0424 KEANE
0517 プラ@東京
0521 プラ@大阪
0720 プラ@金沢
0731 プラ@大阪
0830 プラ@武道館

2010参戦予定
0123 プラ@金沢
0206 MUSE@HK
0507 プラ@大阪
0508 プラ@京都 -fc限定-
0907 SPITZ
0922 KYTE
1021 プラ@大阪

Links


P.T.fansite:~海之月・眠之森~

bloom music act

mairl 泪童 小木 ruri ruri - 溺。 paradoll paradolljp tami 瑪瑙 asagi mia jin 小喬 拉拉 saki y2 冬音 wun tetko 圓圓 una Saiko joewind mukuon cherie 千羽 rukiya chika

カテゴリ
プラ Live Reports
Plastic Tree 相関
Plastic Tree 歌詞翻訳↓
- Hide and Seek
- Puppet Show
- Parade
- Single Collection
- Traumerei
- Shirokuronicle
- Cell
- Chandelier
- Nega to Poji
- B-sides
- Utsusemi
㈲有村竜太朗
◎日本生活
♪Other Live Reports
♪音楽
△サナトリウム
■写真
①映画
●其他翻譯
▲理科室ラジヲ翻訳
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
タグ:ネガとポジ ( 10 ) タグの人気記事
Plastic Tree - andrometamorphose - english translation
アンドロメタモルフォーゼ andrometamorphose [English translation by raven]
                作詞/作曲:有村竜太朗
Song/Lyrics by Arimura Ryuutarou

                体温計
                thermometer
               赤いモノ
               Red substance
              上昇してく僕の熱
              Rises up, my temperature
             心なら
             My heart
            メタモルフォーゼ 
            is undergoing a metamorphosis 
           欠けてく君の分
           and your portion, is waning 

          いずれ命 燃えてきます
          Sooner or later, life will be burnt out,
         灰になり 砂になり
         Turns into dust, turns into sand
        それならば 最初で最後
        if that is so, it is the first time and the last time
       僕らが出逢えた事
       that we could meet

      名を呼んで 名を告げて
       Call my name, tell me my name
     透明じゃない僕にして
      Make me not transparent
    食べかけの月が僕を冷たく睨んでる
    The waning moon stares at me distantly(食べかけ=half-eaten)
   未来まで一緒にさ 行けたならよかったな
   it would be nice if we could walk to the future together
  してあげたい出来ない事がたくさんあるんだよ
  there are so many things that I would like to do for you but couldn’t

夢ならね 覚めないで 幾億の夜を超え
if this is a dream, let me not wake up and go beyond hundred millions of nights
銀河にね 囲まれて 巡り会うの アンダーワールド
surrounded by the galaxies is the Underworld where we reunite
どんなにね 暗くても すぐに見つけ出せるよ
Despite how dark it is, I would be able to immediately find out where you are
記憶のね 糸たどり きっと そこにいくよ
By following the thread of memories, I am sure I would reach there

      臆病になる 魔法使い
      The sorcerer who became timid
     愛の呪文
     Repeats the love spell,
    リフレイン
    again and again

   胸に宿す花なら 全部腐ってて酷い色
   The flowers that live deep inside my heart have all decayed and turned into cruel colors
  苦しくて 嬉しくて 切なくて 恋しくて
  Painful ones, happy ones, sad ones, lonely ones  
 こんなにね 咲いてるのに ひとつもあげれない
 Even though they are blooming so well like this, I can’t give you any one of them

夢でもね 消えないで 幾億目の夜なの?
Even if this is a dream, please don’t disappear, how many nights have passed already?
銀河にね 埋もれて はぐれてしまう アンダーワールド
Buried by the galaxy, we got strayed away in the Underworld
月からね 吹く風で 涙もいつか乾いて
By the wind blown from the moon, my tears will eventually dry up
そしたらね どこまでも ずっと 歩いてけそう
Then I would be able to, walk on to anywhere, forever


- first time i ever translate plastic tree's lyrics into english instead of chinese.. i just translated this because a plastic free fan, named andrometamorphose from Xanga requested it.

- please do not copy this onto another website/blog/forum without my permission. thanks!
[PR]
by karasukago | 2007-10-02 18:44 | - Nega to Poji
Plastic Tree - スピカ - 中譯
這是開始翻pura的歌詞之後的第2首。
**********************************
Translated: Monday, March 26, 2007

Spica     
詞、曲 有村竜太朗

ふたつある星を ひとつの名前で呼ぶってたしか君から聞いたな
兩顆星 以一個名字呼喚 好像是這樣聽你說過
夜を拒むようにたくさんの灯り いろんな色が飾る東京
好像要抵抗晚上 裝飾著很多燈光 佈滿各種色彩的東京

夜空探した
向夜空搜尋
あれ、どれだったっけな?
咦?是那一顆來著?
何もかも全部君に向かうから
因為全部都面向著你

ほら 星の光で 離れてしまった手と手が繋がるなら
你看 如果可以用星光去連繫起分開了的手與手
覚えた星の名前が 届かなくなった未来を示すのなら
如果記起了的這星的名字 可以指示出不能到達的未來

ずっととなり同士
一直都互相在大家身旁
ふたりぼっち
孤獨的兩個
白いスピカ
白色的角宿一

割りきれない恋 分数で解いた
除不盡的愛 以分數去解明
答えは誰かと同じでいい
答案是只要和誰一樣就行*
月見坂上り 宇宙で道草
走上賞月的坡道 在宇宙裡閒逛
唄うよ 猫の鳴き真似で
唱歌吧 模仿貓兒的叫聲

夜が明けるまで
直到天明之前 
あと、どれくらいだろう?
還剩下多少時間呢?
嘘にならないで
不要變成謊話
消えていかないで
不要消失

まだ 星の光が 忘れそうになった想いを繋げるなら
如果星光 尚可 連繫起快被遺忘的思念
覚えた星の光で 離れてしまった未来を照らすのなら
如果想起的星光 可以照耀出分隔了的未來

きっととなり同士
一定互相在大家身旁
ふたりぼっち
孤獨的兩個
白いスピカ
白色的角宿一

ほら 星の光で 離れてしまった手と手が繋がるなら
你看 如果可以用星光去連繫起分開了的手與手
覚えた星の名前が 届かなくなった未来を示すのなら
如果記起了的這星的名字 可以指示出不能到達的未來
このまま星の光が 忘れそうになった想いを繋げるなら
如果星光可以 就這樣子 連繫起快被遺忘的思念
覚えた星の名前が 隠れてしまった未来を照らすのなら
如果記起了的這星的名字 可以照耀出被隱藏了的未來

ずっととなり同士
一直互相在大家身旁
ふたりぼっち
孤獨的兩個
白いスピカ
白色的角宿一

やさしい、やさしい、声が聴こえた。
聽見了 溫柔的 溫柔的 聲音。
悲しい、悲しい、涙墜ちた。
落下了 悲傷的 悲傷的眼淚。
恋しい、恋しい、心には
眷戀著的 眷戀著的 這顆心

もう、会えないな。
再也不能見面。
もう、会いたいな───。
很想再次見面───。

ここから見えるのはとても遠い僕ら
從這邊看到的 是距離很遠很遠的我們
過去にも未来にも見えた
在過去,在未來都可以看得到

翻譯: raven [未經同意請勿轉載]

--------------------------------------

照kei的request行事,一句日文一句中文

*是以分數為比喻
除不盡的分數 只要將上下變成一樣 就可以除了
所以解除那愛的答案是..將自己(的愛)變成和對方一樣

這是我所interpret出來的. 不同人有不同理解...



mv不是說非常特別
但..令我感動的 是他唱到某一處 可以隱約見到有淚痕
一個真正好的vocal就是會投入全部感情去唱的vocal!
絕對聽得出來的..一味煽情的商業歌和真正悲哀時寫出來的歌的分別.

* *
「月見坂上り 宇宙で道草」
最喜歡這一句。詩人呀!

「やさしい、やさしい、声が聴こえた。
悲しい、悲しい、涙墜ちた。
恋しい、恋しい、心には
もう、会えないな。
もう、会いたいな───。」

這段也是一絕。(哭死...)
[PR]
by karasukago | 2007-09-22 19:41 | - Nega to Poji
Plastic Tree - ザザ降り、ザザ鳴り。 - 中譯
作詞・作曲:有村竜太朗

胸の奥、揺れてるの。顔のない夢ばかり見るの。閉じた目の赤い闇でちらつくから、まだ眠れない。
心中深處在悸動。不停地發一些見不到面孔的夢。因為閉上眼泛紅的黑暗就會若隱若現,所以還未睡得著。黒い夜。ガードレール。水銀灯。煙るような光。気づいたら、落としてしまってはじけた僕の光。
黑夜。Guardrail。 水銀燈。像煙一樣的光。察覺到的時候,我的光已經落下裂開了。

ザザ降り 雨音 刺さってくメモリー
沙沙降下的雨聲 刺進memory的是
鮮やかな透明 流れない想いで
漂亮的透明 流不走的想念
ザザ鳴り 砂嵐 テレビ画面 モノクローム
沙沙作響的沙暴 tv畫面 monochrome
賑やかな孤独 映らない心で
熱鬧中的孤獨 反映不了的心
刻んで 刻んで イン マイ ライフ
刻劃著 刻劃著 in my life
刻んで 刻んで イン マイ ライフ
刻劃著 刻劃著 in my life

空回り。独り言。書いて終わりにしたいな。ガラス窓、ビー玉みたいにはじけた僕の意識。
空談。自言自語。好像玻璃窗、玻璃彈珠一樣裂開了,我的意識。
ザザ降り 水滴 滲んでくメモリー
沙沙降下的水滴 滲入memory的是
艶やかに透明 零れない想いで
光潔的透明 漏不走的想念
ザザ鳴り 雑音 ノイズ画面 シンドローム
沙沙作響的雜音 noise畫面 syndrome
華やかに孤独 見えない心で
華麗的孤獨 看不見的心
千切って 千切って イン マイ ライフ
破碎 破碎 in my life
千切って 千切って イン マイ ライフ
破碎 破碎 in my life

残響。ひび割れ。非常事態。泣き笑い。
迴響。割裂。緊急狀態。破涕為笑。*
こわがり? つよがり? ネガティブ? ポジティブ?
膽小?逞強?Negative? Positive?

ザザ降り 雨音 刺さってくメモリー
沙沙降下的雨聲 刺進memory的是
鮮やかな透明 流れない想いで
漂亮的透明 流不走的想念
ザザ鳴り 砂嵐 テレビ画面 モノクローム
沙沙作響的沙暴 tv畫面 monochrome
賑やかな孤独 映らない心で
熱鬧中的孤獨 反映不了的心
刻んで 刻んで イン マイ ライフ
刻劃著 刻劃著 in my life
刻んで 刻んで イン マイ ライフ
刻劃著 刻劃著 in my life

*字典有兩個解法, 一是破涕為笑, 二是又哭又笑。

翻譯:raven[未經同意請勿轉載]

- 喜歡一開頭太朗將那幾句放成一小段, 好像散文的一部分~。
[PR]
by karasukago | 2007-09-22 17:19 | - Nega to Poji
Plastic Tree - 不純物 - 中譯
作詞・作曲:有村竜太朗

25:00
示す針
表示著25:00的時針
鋭く君を想う
強烈地想念著你
世界中 ふたりだけ
這世界入面 就只有我倆
甘い 悪い 夢の途中
美好的 邪惡的 夢的中途

ひどく赤く捻れてる
鮮紅的歪曲的
唇ふさいだら
嘴唇給堵住之後

キレイ グロイ 色とりどり
美麗的 醜陋的 各式各樣
嘘でも「君が好き。」
就算是謊言「我喜歡你。」

溶けなくて 溶けなくて 溶けなくて 沈んでく
溶解不了 溶解不了 溶解不了 沉澱下去
透きとおって 透きとおって 透きとおって 消えれたら
透過去 透過去 透過去 消失了之後
重なって 重なって 重なって 君と僕
重疊著 重疊著 重疊著的 你與我
心の底、不純物―――。
心底中的,不純物―――。

去勢した悲しみなの?
失去了反抗能力很悲哀嗎?
うるさい涙だよ
令人煩厭的眼淚啊
ほら ごらん 全部あげる
你看 請看 全部給你
嘘でも受けとめて
就算是謊言都全部接收吧

溶けあって 溶けあって 溶けあって 混ざれたら
融在一起 融在一起 融在一起 混在一起之後
なくなって なくなって なくなってしまえたら
消失了 消失了 消失掉了之後
冷たくて 冷たくて 冷たくて 君と僕
冷冷的 冷冷的 冷冷的你和我
心の底、不純物―――。
心底中的,不純物―――。

憐情なら―――手の鳴るほう
憐憫之情的話―――拍手的那一方
感情なら―――行方不明
感情的話―――下落不明
恋は邪魔―――撤去予告
戀愛礙事―――撤除通告
愛はゴミ―――廃棄処分
愛情是垃圾―――廢物處理

溶けなくて 溶けなくて 溶けなくて 沈んでく
溶解不了 溶解不了 溶解不了 沉澱下去
透きとおって 透きとおって 透きとおって 消えれたら
透過去 透過去 透過去 消失了之後
重なって 重なって 重なって 君と僕
重疊著 重疊著 重疊著的 你和我

心の底
在心底裡
溜まって
積存著
心の底
在心底裡
積もって
堆積著
残ってしまうの、不純物―――。
剩餘掉的,不純物―――。


翻譯:raven [未經同意請勿轉載]

這首....真的非常的不純。笑
那次去看nhk live時,album才release不久,和身邊的日本人海月說起新album的事時,
她說她很不喜歡這首曲的詞,當時自己還未留意歌詞。

譯了之後,當然完全明白了..!
イロゴト的詞也是描繪這種事但イロゴト是描繪得很美很悲傷的。而這首,感覺上很燥,很絕望,很不像平時的他。
[PR]
by karasukago | 2007-09-22 16:33 | - Nega to Poji
Plastic Tree - アンドロメタモルフォーゼ - 中譯
andrometamorphose
                作詞/作曲:有村竜太朗

                体温計
                體溫計
               赤いモノ
               紅色的物質
              上昇してく僕の熱
              往上昇去 我的熱度
             心なら
             至於心
            メタモルフォーゼ 
            在Metamorphose1
           欠けてく君の分
           蝕缺下去 你那部分2

          いずれ命 燃えてきます
          反正生命終會燃燒殆盡
         灰になり 砂になり
         變為灰 變為砂
        それならば 最初で最後
        若果是那樣的話 是第一次也是最後一次
       僕らが出逢えた事
       我們相遇的事 
      名を呼んで 名を告げて
      呼喚我的名字 告訴我我的名字
     透明じゃない僕にして
     使我不變透明
    食べかけの月が僕を冷たく睨んでる
    殘月3冷冷地盯著我
   未来まで一緒にさ 行けたならよかったな
   如果可以一起前往未來的話那有多好呢
  してあげたい出来ない事がたくさんあるんだよ
  想為你做而又做不到的事有很多啊
夢ならね 覚めないで 幾億の夜を超え
如果是夢的話呢 就別要醒過來 越過幾億個夜晚
銀河にね 囲まれて 巡り会うの アンダーワールド
被銀河呢 包圍著 邂逅的underworld
どんなにね 暗くても すぐに見つけ出せるよ
就算呢 有多暗 也可以立刻找出來啊
記憶のね 糸たどり きっと そこにいくよ
沿著記憶的線索 一定 會去到那裡啊

      臆病になる 魔法使い
     膽怯起來的魔法師
     愛の呪文
     愛的咒語
    リフレイン
    refrain4
   胸に宿す花なら 全部腐ってて酷い色
   那藏在心裡的花 全部已經腐朽成極端的顏色5  
  苦しくて 嬉しくて 切なくて 恋しくて
  痛苦的 高興的 難過的 眷戀的
 こんなにね 咲いてるのに ひとつもあげれない
 明明這樣地盛開著呢 一朵卻都不能給你

夢でもね 消えないで 幾億目の夜なの?
就算是夢呢 也不要消失 這已經是第幾億個晚上了? 
銀河にね 埋もれて はぐれてしまう アンダーワールド
在銀河中呢 湮沒 失散掉的 underworld
月からね 吹く風で 涙もいつか乾いて
從月亮呢 吹過來的風 眼淚早晚也會被吹乾
そしたらね どこまでも ずっと 歩いてけそう
這樣的話呢 無論到那裡 也應該可以一直走下去


翻譯:Raven [未經同意請勿轉載]


1. metamorphose在字典解作變形、變態,可是那樣譯的話會破壞意境(笑)
因為我在下面也是直譯「underworld」所以決定在這裡保留原字「metamorphose」

2.「你」如月亮的圓缺一樣,心裡那佔有「你」的部分正在月虧=正慢慢地縮小

3.字面上是指「被咬了一口的月亮」通常用於餅乾上(笑)

4. refrain是音樂用語,指的是重覆。魔法師因為膽怯了,就不停地重複那本來念一次就行的愛的咒語

5. 根據中日辭典,胸に秘密を宿す=把秘密藏在心裡
[PR]
by karasukago | 2007-09-22 02:56 | - Nega to Poji
Plastic Tree - 眠れる森 - 中譯
作詞:有村竜太朗 作曲:長谷川正

眠れる森───。
沉睡森林───。
夜をめくり、向かった。
沿著夜,前進。

胸の鼓動は変拍子を刻む。
心入面的鼓動,刻劃著變拍子。

優しい顔、君は笑うばかりで。
親切的面孔,你一直只在笑。
それはペルソナ。剥がれたら歪む。
那是面具。剝去之後就會歪曲起來。

暗闇、どこまでも君の事想うよ。
漆黑,無論去到那裡我都在想著你啊。
瞼の裏側で逃げていくのは何故?
為甚麼要從眼瞼裡逃走?

何度でも追いかけて、迷って眠れる森。
追逐了迷失了不知多少次的沉睡森林。
こんなにもざわめいて心の枝が騒ぐ。
這樣地喧鬧,連心底的樹枝都騷動起來。
もう誰も触れない夢がほら、ひらいたら
那個任誰都已不能夠觸碰的夢,你看,掀開了的話
僕の夜の中をうろついてる影は君だろ?
在我夜中徘徊著的影子是你吧?

「忘れないで。」って僕はただ唄って、
「不要忘記啊。」我就這樣唱著,
「忘れたいの。」って君はただ踊る。
「我想忘記啊。」你就這樣跳著舞。


眠れる森────。
沉睡森林───。
黒い霧、隠した。
隱藏在黑霧中。
二人はずっと目覚めないまま。
兩個人就一直這樣不醒來。
きれいな傷跡を僕にだけ見せてよ。
美麗的傷痕,只要給我看啊。
君の心の中、棲んでいるモノは何?
在你心中,棲息的東西是甚麼?

何度でも呼んでいて、探した眠れる森。
呼喚了,尋覓了不知道多少次的沉睡森林。
あんなにもゆらめいて笑って君が騒ぐ。
那樣飄盪著笑著的你騷動起來。
もう二度と戻れない夢がほら、ひらいたら
那個已經不能返回去的夢,你看,掀開了的話
僕の夜の中をうろついてる影は君だろ?
在我夜裡徘徊著的影子是你吧?

何度でも追いかけて、迷って眠れる森。
追逐了,迷失了不知多少次的沉睡森林。
こんなにもざわめいて心の枝が騒ぐ。
這樣地喧鬧,連心底的樹枝都騷動起來。
もう誰も触れない夢がほら、ひらいたら
那個任誰都已不能夠觸碰的夢,你看,掀開了的話
僕の夜の中をうろついてる影。
在我夜裡徘徊著的影子。
何度でも呼んでいて、探した眠れる森。
呼喚了,尋覓了不知道多少次的沉睡森林。
あんなにもゆらめいて笑って君が騒ぐ。
那樣飄盪著笑著的你騷動起來。
もうきっと帰れない夢の幕ひらいたら、
那個已經一定不能夠回去的夢的幕,掀開了的話,
僕の夜の中をうろついてる影は君なんだ。
在我夜裡徘徊的那個影子原來是你。
君なんだ。
原來是你。
君なんだ。
原來是你。
君なんだ。
原來是你。
君なんだ。
原來是你。

翻譯:Raven [未經同意請勿轉載]

很喜歡bold了那兩句。
「不要忘記啊。」我就這樣唱著,
「我想忘記啊。」你就這樣跳著舞。

這篇歌詞用彩色,因為在nega to poji 的album release live入面,演這第一首 眠れる森 時的背景是暗色七彩的森林。很美的。

眠れる森是我在這album入面其中一首很喜歡很喜歡的曲。
[PR]
by karasukago | 2007-09-21 14:53 | - Nega to Poji
Plastic Tree - 黒い傘 - 中譯
作詞・作曲:ナカヤマアキラ

朝露は何を知る
早上的露水知道甚麼
「冷たいね」って語りだす
「很冷呢」這樣談起來
僕は饒舌な君の涙を知らず
我並不知道開朗的你的眼淚

夕電は何を知る
傍晚的閃電知道甚麼
「眠ったね」って語りだす
「很睏呢」這樣談起來
僕は遠くから君の涙を枯らす
我從遠處拭乾你的眼淚

僕に差しだす白い傘
向我伸出來的白傘
僕を刺しだす赤い傘
向我刺過來的紅傘

捗無くて何知れず
沒有進展甚麼也不讓我知道
「さよならね」って呟くと独り悶えた
「再見了啊」這樣一個人嘟嚷著煩悶著
何も受けいれられず
甚麼都接受不到

僕に差しだす白い傘
向我伸出來的白傘
僕を刺しだす赤い傘
向我刺過來的紅傘

君の願う事叶うかな
你所願望的事會達成嗎
黒い傘雨に唄えば
如果撐起黑傘向著雨歌唱

ちょうろせきでん[てう―] 1 【朝露夕電】
朝の露と夕方のいなびかり。はかないもののたとえ。

朝露夕電就是早上的露水和傍晚的閃電, 用作譬喻短暫和虛幻的事物。

翻譯:Raven [未經同意請勿轉載]

黑傘是這album中第二首最喜歡的曲。因為個人很喜歡radiohead,而這首的編曲很有那種radiohead電子風的感覺。
[PR]
by karasukago | 2007-09-21 14:41 | - Nega to Poji
Plastic Tree - 涙腺回路 - 中譯
作詞/作曲:有村竜太朗

涙腺
淚腺
枯れた
枯竭了
回路
線路
なにが外れちゃったんだろ?
是甚麼脫落了呢?

最後―――見えた君はどんな形だったけな
最後───看見的你是怎麼樣子來著?
なんか忘れたんだよ なんか忘れないんだよ
好像忘記了的啊 好像沒有忘記的啊

ロンリー キレイ事ならキライでしょ?
lonely 美麗的事就是美麗的,對吧?
なんで思い出せない? なんで思い消えない?
為甚麼會記不起來? 為甚麼忘不掉?
ロンリー かかんない魔法試してよ
lonely 嘗試一下沒有效力的魔法吧

夕立 濡れた残骸
驟雨 濕透的殘骸
愁しそうな影なの
好像很憂愁的影子
雨の匂い 満ちて
雨水的氣味 滿溢著

アスファルト 染まってくの
瀝青 沾染下去

なんか言いかけたろ? なんか隠したんでしょ?
好像要開口說甚麼吧? 好像隱瞞著甚麼吧?
ロンリー 戯言でも 飾んなきゃ
lonely 就算是戲言 不能不修飾
なんで絡まるんだろ? なんで捻れちゃうんだろ?
為甚麼要糾纏? 為甚麼要被玩弄?  
ロンリー 切れない糸 ほどいてよ
lonely 解開切不斷的線啊

見上げれば僕は雨の檻 ずっとずっと降って
抬起頭看的話我是雨檻 一直一直的下
囲まれた僕を裁くのは きっときっと君で
制裁被圍困著的我的 一定一定是你

感情 チューニング狂う ト音記号歪んでさ
感情 tuning不準確 高音譜號歪斜了呀  
あえぐ 言葉 加速 ひたすらただクロールだよ
喘息 言詞 加速 一味只在爬泳啊

なんか欠けてたんだろ? なんか落としたんだろ?
好像欠了甚麼吧? 好像掉了甚麼吧?
ロンリー 端っから ねぇ なかったの?
lonely 根本由頭至尾 喂 從來都沒有嗎?
なんで笑い慣れても なんで痛がりなの?
為甚麼習慣去了笑之後 為甚麼都怕痛呢? 
ロンリー 不実な身に 祝福を!
lonely 祝福這虛偽的自己吧!

見上げれば僕は雨の檻 ずっとずっと降って
抬起頭看的話我是雨檻 一直一直的下
囲まれた僕を裁くのは きっときっと君で
制裁被圍困著的我的 一定一定是你

見上げれば冷たい雨の檻 もっともっと降って
抬起頭看的話冷冷的雨檻 再下再下多一些
温かいモノが流れたら きっときっと、
若果有溫暖東西流下來的話 那一定一定是
涙―――
淚―――

翻譯:Raven [未經同意請勿轉載]
[PR]
by karasukago | 2007-09-21 01:43 | - Nega to Poji
Plastic Tree Nega to Poji Album Release Live Report
Plastic Tree Nega to Poji Album Release Live Report
日期: 7月3日
場地: Shibuya AX
f0136889_23254652.jpg

開場:6時10分
開演:7時10分

昨天約4時多5時到達Shibuya AX,在外面已經可以清楚聽見他們排練。其實光是聽排練都已經聽到很多首!黒い傘、アンドロメタモルフォーゼ、メランコリック、hate red, dip it等。聽到melancholic在某程度上是破壞了驚喜的~

買了mail block和筷子(可以在保育園跟小朋友有話題了..嘿嘿 bonnie sensei為什麼你兩隻筷子不同顏色的??)
f0136889_23264360.jpg


之後都坐在外面聽rehearsal和等tami聯絡,當時其實在遠處見到瑪瑙的,可是又不確定她是不是香港人,總不好意思走過去問吧^^;;後來tami到了,交收票加收到了一大包芒果乾!(感謝感謝!)
f0136889_23271070.jpg

今次這個會場可容納1600多人,而我通過fc抽到的票是183, 所以算挺好的了。跑跑跑入場,前面還是很空,所以去了約第4行的正中。(就是這樣貪前的關係我又給迫死了,上次六本木又是這樣壓在第4,5行,還未受好教訓)心想噢,站在欄前沒事啦,後面的人又壓不過來~

這樣想的自己大錯得錯!!結果是一開場一大堆人就從右側湧入來,我被推到第3排,後來雖然返回第4行的欄那裡,做「前後dive」(我不知道那種動作叫甚麼)時前3行的人的重量就向我壓啊!!我的腰都要斷了。所以有欄比沒欄的livehouse是安全點..但就更加更加的擠。

開場前甚麼佈景也看不見,只有那例牌的plastic tree黑旗~於是周圍的人都在議論紛紛:為甚麼沒佈景的啊?一開場答案出來了:

1.眠れる森-因為!今次全部用投射佈景!!在stage design入面我最喜歡的一種..因為有很大的flexibility又可以慳budget兼環保(笑)他們一開始演奏眠れる森,背景就出現了彩色的森林...非常非常的美!一到chorus就會轉作米色的大森林。本身很喜歡這首曲,所以非常的感動。

2.不純物-這首很好玩,因為和cd入面一樣可以玩拍手~這曲沒有佈景,不過有4,5盞燈吊下來,感覺很好。

3.エレジー-elegy也很好玩,beat很好跳很好fing(雖然這樣就造就了更多更多的人去湧入前面這格位,我都被壓扁了...。><)

MC←不太肯定mc的位置,應該是spica之前吧

4.スピカ-嗯,整個stage都是星空,很美很美。至於太朗的表現就普通啦,我常常都說他可以唱好點的。和上次六本木第一場的表現差不多,吸氣吸得太多。這首聽得我眼濕濕的,若果他表現再好點,我會好像上次六本木第2場那樣哭^^;;

5.ザザ降り、ザザ鳴り。-完了spica太朗就立刻拿出guitar。(說開這個,這個album比較需要多些太朗彈guitar的曲)中段有「前後dive」玩~~(嗯~其實我是喜歡前後dive的..)背景是光線般的雨~

6.無人駅-唱到「君はいつも~一人~♪」時全部人包括太朗都會伸出一隻手指~

7.オレンジ-想也想得出,就是橙色的橙光啦~~上次trance orange都是這樣弄的!!不過orange真的不錯不錯。

8.Sabbath-很好跳!!很好fing!!

MC
9.egg-hello, hello 和 mada, mada~ 那些位很好玩。整首歌很好跳!!

10.涙腺回路-很喜歡akira的guitar和那些sound effect~

11.青より蒼く-表現不錯啊~在live聽完後更加的喜歡這首曲了。

12.真っ赤な糸-嗯,比起spica這首的表現好些。紅紅的燈光。最喜歡是唱到「指切り~♪」時太朗真的伸出尾指出來(audience都是)太朗真的唱到很激動的啊。和pv差不多(笑

13.黒い傘-整隻碟第2最喜歡的一首。那些guitar effect在live入面毫不遜色,聽得我非常非常的投入..natural high的狀態。真的很很很正。太投入弄到我都忘了,背景*應該是*雨。

14.アンドロメタモルフォーゼ-背景一出星雲,我就很想告訴路:喂!!真的是andromeda啊!!!美得要命。我從小就很喜歡跟天文有關的東西,還發過夢想當天文學家的(如果自己的數和物理不是那麼弱,我現在真的在讀也不定)就是第一次遇上(或者說是喜歡上吧)一隊會提起spica, andromeda的band!!

Andromeda(m31)是最近我們自己銀河系的星系喔。這回雖然路已經譯了andrometamorphose,我自己都要好好的研究然後再翻譯出來了。被太朗這個人按中死穴!!!!!

這曲首實在太美了。美得太悲傷。一邊聽著這苦情的歌,一邊看著不同的星雲和星系,太感動了..這次真的忍不住哭了(苦笑)

9分鐘的歌一點都不長。反正radiohead的常常都是這樣(笑
而且最喜歡ending歌這樣好好地畫上句號的。

EN1

15.メランコリック-猛閃白光,全場很hyper,就是這裡,我被人壓到腰斷...(苦笑)
唱完melancholic,太朗說我們很投入,感動到他哭了..lol

「泣きました。」

「皆大好きです。」「あ、言えました。」

16.hate red, dip it-超超超超超超hyper。又是encore的「定番」。

EN2

17.Ghost-這個更hyper!!!我都fing到現在頸痛啦...太好玩了。
不過,ghost常常都被用來作encore的ending呢。

完了很多人都還想encore不願走(雖然pura一早已說ghost是最後一首)
我都想他們encore啦,可是都在播ending music了,staff又趕人走~~
f0136889_23291433.jpg

>>去會場途中見到的烏鴉一隻~
[PR]
by karasukago | 2007-07-03 23:17 | プラ Live Reports
Plastic Tree - 真っ赤な糸 - 中譯
真っ赤な糸
曲:長谷川 正   詞:有村竜太朗 

硝子の空に台風が来てるってさ
颱風正要來到玻璃的天空了啊
すごい風だろ
會很大風吧?
それだけでほら、笑う理由になる二人だよ
只是那樣,你看,就成為笑的理由的兩個人呀

光まみれでもう見えなくなった
身體沾滿了光 經已看不見
目を閉じたらこぼれてくコレは何?
閉上眼睛時滴下來的這是甚麼?

さよなら ああ
再見了 啊
あなたが好きで絡めた想い 真っ赤な糸
因喜歡你而繫上了的思念 鮮紅色的線

ほどけて ああ
解開了 啊
魔法が解けた 僕は独りで歩いていけるかな?
魔法解除了 我一個人可以走下去嗎?


硝子の空は割れた
玻璃的天空碎裂了
止まっていた世界 動きはじめた
一直停頓著的世界 開始轉動了
僕ら以外は全部、吹き飛べってはしゃぐんだ
除了我們之外 所有東西都吹跑喧嚷起來


話したい事がたくさんあった
想說的事有很多很多
生まれ変わるなら君になりたいな
轉世做人的話 我希望變成你呢

さよなら ああ
再見了 啊
会えなくなるね 結んだ想い 真っ赤な糸
以後不能再見吧 結下了的思念 鮮紅色的線
ゆびきり ああ
拉小指立誓 啊
優しい嘘に騙されながらいれたらいい
一邊被溫柔的謊言欺騙一邊陷進去就好了


うわごと ああ
夢囈 啊
名前を呼んだ 呪文みたいに繰り返した
呼喚著名字 念咒一樣地重覆著

忘れない ああ
不會忘掉 啊
あなたの声も いろんな顔も 紡いだ心も
你的聲音和 各樣的表情和 紡織了的心

さよなら ああ
再見了 啊
あなたが好きで絡めた想い 真っ赤な糸
因喜歡你而繫上了的思念 鮮紅色的線
ほどけて ああ
解開了 啊
魔法が解けた 僕は独りで歩いていく
魔法解除了 我一個人走下去

さよなら ああ
再見了 啊
会えなくなるね 結んだ想い 真っ赤な糸
以後不能再見吧 結下了的思念 鮮紅色的線
ゆびきり ああ
拉小指立誓 呀
優しい嘘に騙されながらいれたらいい
一邊被溫柔的謊言欺騙一邊陷進去就好了

さよなら ああ
再見了 啊
さよなら ああ
再見了 啊

________________________

翻譯:Raven [未經同意請勿轉載]

若果不是kei吵著說聽不懂太朗唱甚麼
也許我也不會譯得這麼早這麼快

其實有點慶幸自己的男朋友肯聽我喜歡的歌曲的
[PR]
by karasukago | 2007-05-23 18:46 | - Nega to Poji