|
タグ
plastic tree(63)live reports(52) plastic tree歌詞翻訳(49) raven(17) ネジ。(15) 東京パノラマ白書(14) JellyFishBreed(13) sanatorium(10) ネガとポジ(10) radiohead(8) トロイメライ(7) Puppet Show(6) 太朗(6) B面画報(5) photography(5) cell(4) シロクロニクル(4) Parade(3) music(3) hide(3) Raven's fotologue [photo album]
Raven's Panorama [本家・my main blog] Raven's Facebook Raven's Plurk カラス=鴉=Raven カテゴリ
プラ Live ReportsPlastic Tree 相関 Plastic Tree 歌詞翻訳↓ - Hide and Seek - Puppet Show - Parade - Single Collection - Traumerei - Shirokuronicle - Cell - Chandelier - Nega to Poji - B-sides - Utsusemi ㈲有村竜太朗 ◎日本生活 ♪Other Live Reports ♪音楽 △サナトリウム ■写真 ①映画 ●其他翻譯 ▲理科室ラジヲ翻訳 最新のコメント
ネームカード
|
一直帶給我好運, 同天生日的清春様!!!
感謝今年終於有幸能在武道館見到黑夢的你... 請保佑未來一年我能順利在日本入學!! 這樣便能夠在日本看你個人的live了!!!!!!!!!! 笑 一直來看這個blog的各位今年也請多多指教。^^ ____________________________________ 剛剛看到發表, 謝謝pla的生日禮物, 我100個期待!!!!!!!
因為很久很久沒有這麼期待了所以忍不住要默寫下來翻譯一下~
聽錯不要怪我哦。 目を閉じて いろんな君 瞳の奥 収めました 閉上眼睛 將各式各樣的你 收放在 瞳孔的深處 微熱みたく 気付かないままで 恋は虫の息です 就這樣一直沒有察覺到自己 好像有稍微發熱 感情已經奄奄一息 心閉じて いろんな僕 胸の中に 溶かし*ました・・・ 閉上心 將各式各樣的我 溶化在心胸裡・・・ 注意:是「溶かす」不是「溶ける」 即是說.. 各式各樣的自己不是在自動溶化 而是他主動將那些自己溶化 一不小心很容易被這些自動詞和他動詞誤導啊~ 不過自己主動把自己溶化掉... 比被動溶化悲哀很多很多... :'( (雖然有可能只是為了配合音樂啦... <--這人欠揍) [未經同意請勿擅自轉載]
7月20日看完家鄉金澤的live,拿到夢一般的pick後
7月31日還去了看大阪公演。 因為8月頭搬家,然後在朋友家寄住了2個星期以久,根本忙到沒有機會上網,更莫說寫報告... 上星期來到東京,開始了大使館的短期工作,才有慢慢定下來。 然後不知不覺之間就已經輪到了tento!! 讓我簡短的寫一下對兩公演的感想吧-- More** ![]() SET LIST 01.絶望の丘 02.グライダー 03.テトリス 04.うつせみ 05.メルト 06.まひるの月 07.ぬけがら 08.斜陽 09.梟 10.GEKKO OVERHEAD 11.サイケデリズム 12.egg 13.ヘイト・レッド、ディップ・イット 14.メランコリック 15.リプレイ 1st ENCORE 01.真っ赤な糸 02.藍より青く 2nd ENCORE 01.涙腺回路 02.Ghost +REPORT加相片按這裡~
不能相信自己的幸運。
3年要完結了,要離開這裡之前,pla終於要來。 然後在自己鄉下的這個場,沒有,我沒有幸運的拾到, 可是,完場後我坐在放問卷的附近, staff突然走過來放下一塊太朗今晚用過的pick。 沒有,我沒有及時拿到,立即有海月拿了。 然後那個staff竟然再過來放下太朗和正今晚用過的pick。 沒有,我這個阿呆反應不夠快。 可是,可是,可是,那位海月竟然拿著搶到那兩塊pick問我要哪一塊!!!!! 我指著黑色那塊,她竟然給我了!! 她的朋友不停地跟她說, 這不好吧? 你明明是太朗海月等等等等 她說, 「嗯, 沒所謂啊」 太好人了..........哭 ![]() 拿在手上,pick上仍然有字被磨擦過後的碎粉。 我呆呆的用手指擦著那塊pick。 我呆坐在那裡很久。 我感到世界在天旋地轉。 我....... 沒有其他timing比在自己的鄉下live得到這timing好... 感謝,我只能夠感謝......
3年了,我完完全全的愛上了這個鄉下地方!!!
而等了3年pla終於要來我這個鄉下了!!!在我要搬走之前!!(淚) 非常的非常的期待!!!!!! mhちゃん來參戰還要來住一晚~~現在努力收拾中。笑 雖然號碼只算中間,不過200多人的live house和出入待都很期待啊!!!! 是說事隔多年他們仍然選去200多人的也不進軍去500人的livehouse算是保守? 不過200多人的AZ真的是零距離啊.... Tags:plastic tree
沒有hiro的neji不是neji啊!!!!!
那樣的口吻的通告也完全不像他!!!! 星期一的neji,hiro不會出現麼。那由誰來彈啊-__- 希望下次neji前他會康復吧。 康復前不如回來金澤老家休養一下??笑 想當年我也生過瘤... 真的蠻棘手的啊。也要受很多苦 -__- 健康果然最重要... 大家都要好好保重啊。 Tags:ネジ。
5/29 今天是甚麼好日子???
自己拍的照片在fotologue被選中為「today's pick」已經高興得不得了-- 然後晚上回到家還知道pla要來了!!!!開心死我啦!!!!!!!! 等我還以為8月離開這裡之前沒可能等得到他們來訪了。 一而再再而三證明某人真的有好好的讀信。(哭) 感激流涕............T-T Tags:plastic tree
今次大阪行可套句老土的成語「明知山有虎,偏向虎山行」啊。
前兩天大阪才爆發流感,我卻暪著這邊的人去大阪live!! 如果石川出了第一個病人可能就是我的錯。(笑,沒有那麼大影響力啦) 不過還是大阪big cat好玩-。今次冒著生命危險去都是值得的(笑) 很久沒寫report了,因為很多時候身體都不在狀態,作暈作嘔, 今次身體沒事,有全程投入,所以寫得幾多就幾多啦。 按這裡繼續看
是說今次才用回o-east是怎樣。(凹)
上次迫到我差點嘔+暈掉,弄到我投入不到 今次不是one man卻又搞大場!!! (反正那天要工作去趕不到就是了...orz) 凡庸な逆回転その二十九 日時:2009年6月22日(月) 会場:O-East 出演:ネジ/ya-su(Ya-foo+アネモネ)/他 時間:19:00 OPEN/19:45 START 価格:前売¥3,500(tax in)(+1DRINK代別) 発売日:5月23日(土) 発売所 渋谷ZEAL LINK店頭 ローソンチケット(Lコード:70531) Shibuya O-East店頭 ※各チケット1番から同時入場です。 ※本公演は22:30終了予定です。 Tags:ネジ。
RADWIMPS - 夢番地
曲詞:野田洋次郎 昨日に夢を託せば後悔で 明日に夢を託せば希望で 將夢想寄託於昨天的話是後悔 將夢想寄託於明天的話是希望 でも今日の僕に夢を託して何になるの? だから 但是將夢想寄託於今日的我的話又會變成什麼呢?所以我 うずくまって 閉じこもって 明日を待っていたんだよ 蹲下來 把自我封閉 一直等待著明天來臨啊 だけどなんで 明日になってみれば今日がまた始まるの? 可是為甚麼 到了明天今天卻又再開始了? 「未来のために今がある」と言われても僕は信じないよ 「現在是為了未來而存在的」就算被這樣說我也不會相信啊 だって「今」のこの僕が昨日の僕の未来 因為「現在」的這個我就是昨日的我的未來 「現状に甘んずること勿れ」と言われても僕は笑えないよ 「切勿甘於現狀」就算被這樣說我也笑不出來啊 だって「今」のこの僕が誰かの夢見る未来 因為「現在」的這個我是某個人所夢見的未來 叶えたい夢ばかり数えて 叶えた夢は泣きながらきっとどこかへ… 光在把未實現的夢想一一細數 已經實現了的夢想一定一邊哭泣一邊消失到某處... 「僕はきっと今いつかの夢の上に立っているんだね 「現在我一定站立在曾幾何時的夢想上的啊 僕はきっと今誰かの夢の上に立っている」 現在我一定站立在某個誰的夢想上」 息を吸って そして吐いて それだけじゃ喜べなくなって 吸氣 然後呼氣 僅僅那樣讓人無法變得快樂起來 欲しくなって あれもこれも あの人のも だけど 變得想要擁有 那個和這個 還有那個人的那個 可是 僕にあって 君になくて 君にあって 僕にないものがあるから 因為有些東西 我有 而你沒有 你有 而我沒有 僕は君を 君は僕を好きになれたんでしょ? 所以我才會喜歡上你 而你才會喜歡上我吧? 叶えた夢の数を数えよう 叶わない夢は誰かがきっとどこかで… 把實現了的夢想一一細數吧 沒有實現的夢想一定會由某人在某地方... 「僕が立っているここはきっと誰かの願ってる場所で 「我現在站立著的這裡一定是某人所期望的地方 誰かが立っている場所がきっと僕の望む場所で」 而某人現在站立著的地方一定是我所期盼的地方」 誰かがきっと今僕にとっての夢を叶えてくれている 某人一定正在替我把我現在的夢想實現 僕もきっと 誰かにとっての夢を叶えている 我也一定 正在實現某人的夢想 Let's party dance dance dance Let's take our hands to hands to hands Shut up and smile so you can see how beautiful life is Forget about chance chance chance What for? Enhance hance hance You're naked is really the best 僕はなんで 立ち止まって 明日を待っていたんだろう 為什麼我 一直站立不動 等待著明日的來臨呢 明日はきっと 明日をきっと 迎えにいくよ 明天一定會 一定會去迎接明天的啊 「僕はきっと今いつかの夢の上に立っているんだね 「現在我一定站立在曾幾何時的夢想上的啊 僕はきっと今誰かの夢の上に立っている」 現在我一定站立在某個誰的夢想上」 僕はもう数え切れぬほどの夢を叶えているんだね 我已經實現了數不盡的夢想了呢 ごめんね これからはね ずっと ずっと 一緒だから 對不起呢 從現在開始啊 一直 一直 都會在一起的了 中譯:raven [未經同意 請勿轉載] 很有意思的一首詞。發人深省。 有夢想固然重要,不過實現了的夢想也同樣重要。 忘掉了自己的本心就很容易會迷失自己啊。 所以要一邊記著自己達成了和擁有的事物,一邊努力前進。 唯一敗北是那句毫無關係的"you're naked..." 苦笑 是說這些詞真的很易譯,10分鐘都不用就完成一首。 pla的需要多一點時間消化咀嚼~。
Radiohead - How to disappear completely / 完全に消える方法
日本語訳(Japanese translation by): raven That there あそこのあれ That's not me あれは私じゃない I go 私は Where I please 好きなところに行く I walk through walls 壁を通り抜けて I float down the Liffey リフィーを流れていく I'm not here 私はここにいない This isn't happening これは起こってない I'm not here 私はここにいない I'm not here 私はここにいない In a little while もうちょっとで I'll be gone 私は消える The moment's already passed この瞬間はもう過ぎた Yeah it's gone うん、終わった And I'm not here そして私はここにいない This isn't happening これは起こっていない I'm not here 私はここにいない I'm not here 私はここにいない Strobe lights and blown speakers ストロボと壊れたスピーカー Fireworks and hurricanes 花火とハリケーン I'm not here 私はここにいない This isn't happening これは起こっていない I'm not here 私はここにいない I'm not here 私はここにいない 那年讓我成為他們俘虜的歌。 あの時radioheadのトリコになったきっかけの一曲。
想起來已經有7個月沒有做翻譯了。對上一次是replay single出版的時候。
這首歌前幾個月有被request過,現在終於翻譯完了,春天剛到,也是個對的時候吧。 這個月,在我身上,還是在pla身上,都發生了太多太多事,我已經臨近崩潰。 目の前には、別れる春。 在我眼前的是,離別的春天。 * Plastic Tree - 春咲センチメンタル/春天盛開的傷感 曲・詞:有村竜太朗 翻譯:raven [未經同意請勿轉載] 拝啓。 敬啟者。 君は元気ですか?初めて手紙なんか書きます。 你好嗎?第一次寫信啊甚麼的。 僕はなんとなく元気です。独りにも少し慣れました。 我還算過得不錯。也稍微習慣了自己一個人。 帰り道、夜の公園が満開の櫻だったんで、 因為回家的路上,夜裡公園的櫻花盛開了, 君の事を思ったりしています。 所以有時會想起你。 まっ黒い空にうかんで櫻はあえいでいるようです。 飄盪在漆黑的天空中的櫻花好像在喘息一樣。 世界の微熱があがるから景色が歪んで見えてきます。 因為世界的微熱會上升所以看見的景色漸漸變得歪曲。 それが恋のせいなら、きっと、いつか僕らは虫の息。 如果那是因為戀愛的緣故,那有天我們定會奄奄一息。 最期の蕾がひらいていきます。 最後的蓓蕾會開出花來。 ハローハロー聞こえますか? 喂-喂-聽得到嗎? 僕は僕でいれますか? 我還可以做我自己嗎? 祈る手に花びらです。君に触れたようです。 祈禱的手上降下了花瓣。就好像觸碰到你一樣。 あざやかな色で音をたてて櫻が咲く。 櫻花發出聲響,以鮮明的顏色盛開著。 君の声を追いかけてく。こぼれてくる恋のカケラ。 我向你的聲音追去。灑下來的是戀愛的碎片。 見上げたなら、花降る春。 往上望去,是花落的春天。 あったかい風が吹いてきます。もうすぐ春の嵐が来ます。 暖風吹來。春天的暴風雨快要來了。 狂ったように咲いてるけど、いずれは散りゆく運命です。 雖然狂亂地盛開著,反正命運都是凋零四散。 それが恋にもよく似ていて、いつかの僕らにそっくりで、 因為那跟戀愛非常相似,也跟曾幾何時的我們一模一樣, 思い出し笑いしてしまいます。 所以回想起來自己也會不禁笑出來。 ハローハローどこですか? 喂-喂-你在哪裡啊? 僕に何ができますか? 我可以為你做甚麼呢? 探す手に花びらです。君に触れたようです。 尋找的手上降下了花瓣。就好像觸碰到你一樣。 あざやかな色で音をたてて櫻が咲く。 櫻花發出聲響,以鮮明的顏色盛開著。 繋いだ手が離れていく。こぼれてくる千の願い。 牽著的手分開。灑下來的是一千個願望。 見上げたなら、花降る春。 往上望去,是花落的春天。 舞い散る櫻で君の顔が見えなくなる。 因為飛舞下來的櫻花,漸漸再也看不見你的臉。 淡い夢が覚めてくから、こぼれるのは涙で―。 從淺淡的夢中醒來,灑下來的是眼淚-。 あざやかな色で音をたてて櫻が咲く。 櫻花發出聲響,以鮮明的顏色盛開著。 大切だったものは全部、この木の下に埋めていくよ。 我會把所有重要的東西,埋藏在這棵樹的下面啊。 目の前には、別れる春。 在我眼前的是,離別的春天。 見上げたなら、花降る春。 往上望去,是花落的春天。 僕の上に、僕の上に、そっと――――。 在我上方,在我上方,輕輕地――――。 Tags:plastic tree歌詞翻訳 cell
もう何も感じないで生きていける
已經可以完全沒有感覺地生存下去 あんなにも信じていた全てがいま崩れていく 一直相信著的所有 現在都要崩潰
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||